Ngoại trừ những nước chỉ cần có hộ chiếu là bạn có thể a-lê-hấp lên đường thì đối với Nhật Bản, họ có chế độ xét duyệt visa khá khắc khe. Vậy ngoài các hồ sơ cần thiết, làm visa du lịch Nhật Bản có cần phải dịch thuật giấy tờ hay không?
Câu hỏi:
Trước giờ tôi toàn đi tour nên không rành về thủ tục visa, lần này tôi muốn du lịch tự túc 1 lần để được tự do khám phá và cũng tiết kiệm hơn; tuy nhiên nghe nói xin visa Nhật Bản rất khó nên tôi khá hoang mang. Chudu Travel cho tôi hỏi, xin visa du lịch Nhật có khó không, có cần phải dịch thuật giấy tờ không? Chân thành cám ơn. (Quý Thảo – Phan Rang).
Trả lời:
Chào bạn,
Trong khu vực Châu Á, ngoài Đài Loan, Hàn Quốc thì Nhật Bản là quốc gia có quy trình xét duyệt visa khó khăn nhất; đặc biệt là diện xin visa du lịch tự túc, không có thư mời từ người thân/bạn bè của nước sở tại. Để biết về quy trình xin visa bạn có thể tham khảo tại bài viết Dịch vụ xin visa du lịch Nhật Bản uy tín, nhanh chóng.
Thị thực nhập cảnh (hay còn gọi là Visa) là một loại chứng nhận quan trọng do chính phủ một nước cấp cho người nước ngoài muốn đến nước họ. Thông thường visa được cấp bằng cách đóng dấu (mộc) hoặc dán một tờ giấy vào sổ hộ chiếu tùy theo từng nước nhưng giá trị thì như nhau.
Theo đó, tất cả các giấy tờ trong hồ sơ xin visa Nhật Bản theo Lãnh sự quán yêu cầu phải được dịch thuật sang Tiếng Anh như: phần chứng minh tài chính, phần chứng minh công việc… bạn có thể tự dịch (xin visa tự túc) sau đó đem bản gốc lên Sở Tư pháp tại mỗi quận, huyện để xin dấu xác nhận. Tuy nhiên, mình khuyên các bạn nên sử dụng dịch vụ xin visa Nhật Bản tại các công ty để được hỗ trợ nhiều hơn về vấn đề này, tránh tỉ lệ sai sót cao nhất. Vì nếu bạn tự dịch sẽ xảy ra các trường hợp như dịch sai hoặc điền không đúng form thì sẽ bị yêu cần dịch lại sao cho phù hợp.
Việc công nhận bản dịch công chứng phải được thực hiện qua cơ quan ngoại giao hoặc lãnh sự làm thủ thục hợp pháp hóa lãnh sự, và trên cơ bản được thể hiện qua một hệ thống các chữ ký trên văn bản đó. Mỗi một chữ ký sẽ chứng nhận tính xác thực của chữ ký của người ký trước đó bằng hình thức ký kèm theo dấu với nội dung chứng thực. Chữ ký cuối cùng, theo logic luôn luôn là chữ ký của nhà chức trách của nước nơi văn bản đó cần có hiệu lực.
Hy vọng với phần giải đáp trên phần nào đã giúp bạn hiểu ra vấn đề “Làm visa du lịch Nhật Bản có cần phải dịch thuật giấy tờ hay không?“. Nếu các bạn có khi có bất cứ thắc mắc nào về quá trình chuẩn bị hồ sơ xin visa Nhật Bản thì hãy liên hệ với Chudu Travel theo hotline 0979.555.090 hoặc 0911.901.100 để được hỗ trợ.